交通運輸部、工業和信息化部、國務院國資委、市場監管總局日前聯合印發《智能航運2030行動計劃》,明確“十五五”期間智能航運發展的總體要求、重點任務和保障措施。
The Ministry of Transport, the Ministry of Industry and Information Technology, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council and the State Administration for Market Regulation have jointly issued an action plan which outlines the overall requirements, key tasks and support measures for developing smart shipping in China during the 15th Five-Year Plan period (2026-2030).
【知識點】
智能航運是以船舶自主化為重點,以基礎設施數字化為支撐,以運行控制協同化為保障的水路運輸系統。為加快推動人工智能等前沿技術與航運產業深度融合,培育壯大航運新質生產力,交通運輸部、工業和信息化部、國務院國資委、市場監管總局于2026年3月聯合印發《智能航運2030行動計劃》,明確“十五五”期間我國智能航運發展的總體要求、重點任務和保障措施。
行動計劃以科技創新和產業創新為路徑,以場景應用為牽引,明確了兩個階段發展目標。到2027年,我國將實現人工智能與航運要素深度融合,核心關鍵技術取得突破,建立三個以上智能航運綜合試點區域、開辟五條以上試點航線,打造十個以上可推廣的智能航運典型場景,運營百艘以上智能船舶;到2030年,我國將全面掌握核心關鍵技術,形成技術、產業、治理協同發展新模式,智能航運發展達到國際先進水平。
【重要講話】
建成世界最大的高速鐵路網、高速公路網,機場港口、水利、能源、信息等基礎設施建設取得重大成就。
China has built the world's largest networks of high-speed railways and expressways and made major achievements in building airports, ports, and water conservancy, energy, information, and other infrastructure.
——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告
流通體系在國民經濟中發揮著基礎性作用,構建新發展格局,必須把建設現代流通體系作為一項重要戰略任務來抓。
The logistics system plays a fundamental role in the national economy. Building a modern logistics system should be treated as a critical strategic mission in forming the new development pattern.
——2020年9月9日,習近平在中央財經委員會第八次會議上的重要講話
【相關詞匯】
智能航運綜合試點區域
comprehensive smart shipping pilot zones
現代流通體系
modern logistics system
本文于“學習強國”學習平臺首發
(未經授權不得轉載)