• <nav id="ggggg"><code id="ggggg"></code></nav>
    <sup id="ggggg"><code id="ggggg"></code></sup>
    <sup id="ggggg"></sup><noscript id="ggggg"></noscript><tfoot id="ggggg"><dd id="ggggg"></dd></tfoot>
  • 精品熟女视频专区,欧美三级片在线观看,亚洲图片在线,亚洲男人天堂网,亚洲精品午夜精品,日韩乱码一区,国产熟女在线看,精品国产乱子伦一区二区三区,精品一

    每日一詞 | 國際太極拳日 International Taijiquan Day

    首個“國際太極拳日”太極拳展演活動主會場活動日前在福建南平武夷山舉行。

    每日一詞 | 國際太極拳日 International Taijiquan Day

    來源:中國日報網 2026-03-25 16:46
    • weixin
    • weibo
    • qqzone
    分享到微信

    首個“國際太極拳日”太極拳展演活動主會場活動日前在福建南平武夷山舉行。

    A mass demonstration event of Taijiquan, the main event marking UNESCO's inaugural International Taijiquan Day, was held at Wuyi Mountain in Nanping City, Fujian Province.

    2026年3月21日,在首個“國際太極拳日”太極拳展演活動主會場福建南平武夷山,太極拳愛好者展演太極拳。圖片來源:新華社

    【知識點】

    自17世紀中葉形成以來,太極拳已有近四百年傳承史,現已傳播至全球180多個國家和地區,海內外習練者數以億計,是傳播范圍最廣、參與人數最多的中華傳統體育項目之一。2025年11月,聯合國教科文組織大會第43屆會議通過決議,將每年3月21日設為“國際太極拳日”。迄今為止,太極拳已在世界大學生運動會和亞洲運動會等重要國際體育賽事和文化活動上亮相,并被列入2026年達喀爾青年奧林匹克運動會比賽項目。

    2026年3月21日,全球迎來首個“國際太極拳日”。這是聯合國系統首個以武術項目命名的國際日,也是繼太極拳被列入聯合國教科文組織人類非物質文化遺產代表作名錄之后,這一中華傳統體育文化瑰寶獲得的又一國際認可,標志著其作為人類共同文化財富的全球影響力邁入新階段。首個“國際太極拳日”太極拳展演活動主會場活動3月21日在福建南平武夷山舉行。此次活動以“健康生活、太極同行”為主題,采用主會場與分會場聯動形式,與湖北十堰、河南焦作、河北邯鄲三地分會場同步開展。

    【重要指示】

    要扎實做好非物質文化遺產的系統性保護,更好滿足人民日益增長的精神文化需求,推進文化自信自強。要推動中華優秀傳統文化創造性轉化、創新性發展,不斷增強中華民族凝聚力和中華文化影響力,深化文明交流互鑒,講好中華優秀傳統文化故事,推動中華文化更好走向世界。

    It is necessary to make solid efforts in advancing the systematic protection of intangible cultural heritage to better meet people's ever-growing intellectual and cultural needs as well as building cultural confidence and strength. It is essential to promote the creative transformation and development of the best of traditional Chinese culture, enhance the cohesion of the Chinese nation and the appeal of Chinese culture, deepen exchanges and mutual learning with other civilizations, better tell the stories of China's fine traditional culture and better present Chinese culture to the world.

    ——據新華社北京2022年12月12日電,習近平對非物質文化遺產保護工作作出的重要指示

    【重要講話】

    建設體育強國、健康中國,最根本的是增強人民體質、保障人民健康。這是全面建設社會主義現代化國家的一個重要方面。

    The ultimate goal of building a sporting powerhouse and a healthy China is to strengthen the people's fitness, which also forms an essential part of China's endeavor to build a modern socialist country in an all-round manner.

    ——2022年1月4日,習近平在北京考察2022年冬奧會、冬殘奧會籌辦備賽工作時的重要講話

    【相關詞匯】

    武術

    martial art

    中華優秀傳統文化

    fine traditional Chinese culture

    本文于“學習強國”學習平臺首發

    (未經授權不得轉載)

    【責任編輯:陳丹妮】
    中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
    版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
    C財經客戶端 掃碼下載
    Chinadaily-cn 中文網微信
    ×