• <nav id="ggggg"><code id="ggggg"></code></nav>
    <sup id="ggggg"><code id="ggggg"></code></sup>
    <sup id="ggggg"></sup><noscript id="ggggg"></noscript><tfoot id="ggggg"><dd id="ggggg"></dd></tfoot>
  • 精品熟女视频专区,欧美三级片在线观看,亚洲图片在线,亚洲男人天堂网,亚洲精品午夜精品,日韩乱码一区,国产熟女在线看,精品国产乱子伦一区二区三区,精品一

    每日一詞 | 革命老區振興發展 revitalization and development of old revolutionary base areas

    近日,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發《關于加快革命老區振興發展的意見》。

    每日一詞 | 革命老區振興發展 revitalization and development of old revolutionary base areas

    來源:中國日報網 2026-03-18 19:16
    • weixin
    • weibo
    • qqzone
    分享到微信

    近日,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發《關于加快革命老區振興發展的意見》。

    Chinese authorities have released a set of guidelines to accelerate the revitalization and development of the country's old revolutionary base areas. The guidelines were issued by the general offices of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and the State Council.

    2025年10月17日,果農在陜西省延安市寶塔區橋溝街道煙洞溝村采收蘋果。圖片來源:新華社

    【知識點】

    革命老區,是土地革命戰爭時期和抗日戰爭時期,由中國共產黨建立的革命根據地的簡稱。革命老區是黨和人民軍隊的根。確保革命老區人民共享改革發展成果,過上幸福生活,是推進全體人民共同富裕的底線任務。

    為加力支持革命老區加快振興發展,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發《關于加快革命老區振興發展的意見》,圍繞因地制宜發展特色優勢產業、促進區域城鄉協調發展、補齊基礎設施和公共服務短板、增強教育科技人才支撐、賡續傳承紅色血脈和加大支持保障力度等六方面提出20項具體舉措。

    【重要講話】

    確保老區人民共享改革發展成果,過上幸福生活,是推進全體人民共同富裕的底線任務。

    Ensuring that people in the old revolutionary base areas share the fruits of reform and development and live a happy life is the basic task of promoting common prosperity for all.

    ——2023年10月10日至13日,習近平在江西考察時的重要講話

    【相關詞匯】

    紅色教育

    revolutionary education

    紅色旅游

    red tourism

    本文于“學習強國”學習平臺首發

    (未經授權不得轉載)

    【責任編輯:陳丹妮】
    中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
    版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
    C財經客戶端 掃碼下載
    Chinadaily-cn 中文網微信
    ×