近日,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發《關于加快革命老區振興發展的意見》。
Chinese authorities have released a set of guidelines to accelerate the revitalization and development of the country's old revolutionary base areas. The guidelines were issued by the general offices of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and the State Council.
【知識點】
革命老區,是土地革命戰爭時期和抗日戰爭時期,由中國共產黨建立的革命根據地的簡稱。革命老區是黨和人民軍隊的根。確保革命老區人民共享改革發展成果,過上幸福生活,是推進全體人民共同富裕的底線任務。
為加力支持革命老區加快振興發展,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發《關于加快革命老區振興發展的意見》,圍繞因地制宜發展特色優勢產業、促進區域城鄉協調發展、補齊基礎設施和公共服務短板、增強教育科技人才支撐、賡續傳承紅色血脈和加大支持保障力度等六方面提出20項具體舉措。
【重要講話】
確保老區人民共享改革發展成果,過上幸福生活,是推進全體人民共同富裕的底線任務。
Ensuring that people in the old revolutionary base areas share the fruits of reform and development and live a happy life is the basic task of promoting common prosperity for all.
——2023年10月10日至13日,習近平在江西考察時的重要講話
【相關詞匯】
紅色教育
revolutionary education
紅色旅游
red tourism
本文于“學習強國”學習平臺首發
(未經授權不得轉載)