2025年10月11日,經教育部門確認,浙江11個地級市全部發布推行中小學春秋假制度的相關文件,標志著浙江成為全國首個在全省推行中小學春秋假制度的省份。
Zhejiang Province in east China has fully rolled out spring and autumn holidays for primary and secondary schools, marking the first time such a system has been implemented across an entire province in China. The provincial education department confirmed on October 11, 2025 that all 11 cities in Zhejiang had issued official documents to enforce the policy.
【知識點】
春秋假是指在春季和秋季學期中,為中小學生增設有別于寒暑假的短假期。2025年9月,商務部等9部門印發《關于擴大服務消費的若干政策措施》,提出在放假總天數和教學時間總量保持不變的情況下,鼓勵有條件的地方結合氣候條件、生產安排、職工帶薪休假制度落實等因素,科學調整每學年的教學和放假時間,探索設置中小學春秋假,相應縮短寒暑假時間,增加旅游出行等服務消費時間。
杭州自2004年起,在每年4月底實施中小學春假試點。近年來,杭州春假的時間一般在5月前后,秋假的時間則是10月前后,并于2025年首次推出春假托管服務,為家長不能陪伴的孩子組織各種活動。截至2025年10月9日,浙江11個地級市全部發布推行中小學春秋假制度的相關文件,標志著浙江成為全國首個在全省推行中小學春秋假制度的省份。據介紹,浙江中小學春秋假不僅有十余個部門聯合保障推行,且尊重區域差異和學段差異,由各市、縣(市、區)結合區域實際,因地制宜、彈性安排方案。
【重要講話】
我們的目標很宏偉,也很樸素,歸根到底就是讓老百姓過上更好的日子。孩子的撫養教育,年輕人的就業成才,老年人的就醫養老,是家事也是國事,大家要共同努力,把這些事辦好。現在,社會節奏很快,大家都很忙碌,工作生活壓力都很大。我們要營造溫暖和諧的社會氛圍,拓展包容活躍的創新空間,創造便利舒適的生活條件,讓大家心情愉快、人生出彩、夢想成真。
Our goal is both inspiring and simple. Ultimately, it is about delivering a better life for the people. Our children should be well taken care of and receive good education. Our young people should have the opportunities to pursue their careers and succeed. And our elderly people should have adequate access to medical services and elderly care. These issues matter to every family, and they are also a top priority of the government. We must work together to deliver on these issues. Today, in our fast-paced society, people are all busy and face a lot of pressure in work and life. We should foster a warm and harmonious atmosphere in our society, expand the inclusive and dynamic environment for innovation, and create convenient and good living conditions, so that the people can live happy lives, bring out their best, and realize their dreams.
——2023年12月31日,習近平發表的二〇二四年新年賀詞
【相關詞匯】
“五一”假期
May Day holiday
國慶假期
National Day holiday
本文于“學習強國”學習平臺首發
(未經授權不得轉載)