• <nav id="ggggg"><code id="ggggg"></code></nav>
    <sup id="ggggg"><code id="ggggg"></code></sup>
    <sup id="ggggg"></sup><noscript id="ggggg"></noscript><tfoot id="ggggg"><dd id="ggggg"></dd></tfoot>
  • 精品熟女视频专区,欧美三级片在线观看,亚洲图片在线,亚洲男人天堂网,亚洲精品午夜精品,日韩乱码一区,国产熟女在线看,精品国产乱子伦一区二区三区,精品一

    【雙語(yǔ)財(cái)訊】德企高管拒絕對(duì)華“脫鉤”:不符合企業(yè)利益,將繼續(xù)加大對(duì)華研發(fā)投入

    霍伊斯根贊同“去風(fēng)險(xiǎn)”應(yīng)由企業(yè)自主評(píng)估決策,并稱(chēng)“脫鉤斷鏈”不符合德企利益。柯睿安則表示,“思愛(ài)普反對(duì)“脫鉤斷鏈”,“下一步思愛(ài)普將繼續(xù)加大對(duì)華研發(fā)投入”。

    【雙語(yǔ)財(cái)訊】德企高管拒絕對(duì)華“脫鉤”:不符合企業(yè)利益,將繼續(xù)加大對(duì)華研發(fā)投入

    來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào) 2023-07-13 16:18
    • weixin
    • weibo
    • qqzone
    分享到微信
    圖片:新華社

    7月11日,商務(wù)部部長(zhǎng)王文濤會(huì)見(jiàn)德國(guó)機(jī)械設(shè)備制造業(yè)聯(lián)合會(huì)主席霍伊斯根、德國(guó)思愛(ài)普公司首席執(zhí)行官柯睿安。王文濤表示,中國(guó)正全面推進(jìn)中國(guó)式現(xiàn)代化,必將為包括德國(guó)在內(nèi)的各國(guó)企業(yè)提供更廣闊發(fā)展空間。中德互為重要的經(jīng)貿(mào)合作伙伴,互信是中德合作的基礎(chǔ)。“去風(fēng)險(xiǎn)”不應(yīng)政治化和意識(shí)形態(tài)化,更不能導(dǎo)致脫鉤和“去中國(guó)化”。政府應(yīng)將“去風(fēng)險(xiǎn)”主導(dǎo)權(quán)交還給企業(yè),

    霍伊斯根贊同“去風(fēng)險(xiǎn)”應(yīng)由企業(yè)自主評(píng)估決策,并稱(chēng)“脫鉤斷鏈”不符合德企利益。柯睿安則表示,“思愛(ài)普反對(duì)“脫鉤斷鏈”,“下一步思愛(ài)普將繼續(xù)加大對(duì)華研發(fā)投入”。

    The Chinese path to modernization will provide broader growth opportunities for German companies and the idea of "de-risking" should not be politicized or ideologized, said China's top commerce official.
    商務(wù)部部長(zhǎng)王文濤表示,中國(guó)正全面推進(jìn)中國(guó)式現(xiàn)代化,必將為包括德國(guó)在內(nèi)的各國(guó)企業(yè)提供更廣闊發(fā)展空間。“去風(fēng)險(xiǎn)”不應(yīng)政治化和意識(shí)形態(tài)化。

    During his meeting with Karl Haeusgen, president of German Mechanical Engineering Industry Association (VDMA) and Christian Klein, CEO of German software and cloud company SAP SE in Beijing on Tuesday, Chinese Commerce Minister Wang Wentao said the idea of "de-risking "should not lead to "decoupling "and "de-Sinicization".
    7月11日,商務(wù)部部長(zhǎng)王文濤在北京會(huì)見(jiàn)德國(guó)機(jī)械設(shè)備制造業(yè)聯(lián)合會(huì)主席霍伊斯根、德國(guó)思愛(ài)普公司首席執(zhí)行官柯睿安。他表示,“去風(fēng)險(xiǎn)”不能導(dǎo)致脫鉤和“去中國(guó)化”。

    "De-risking" is a term put forward by European Commission President Ursula von der Leyen, who in March called for reducing dependency on Chinese raw materials and technologies.
    今年3月,歐盟委員會(huì)主席烏蘇拉·馮德萊恩提出“去風(fēng)險(xiǎn)”概念,并呼吁歐盟各國(guó)減少對(duì)中國(guó)的原材料和技術(shù)依賴(lài)。

    Wang reiterated that companies are market players, and they know best how to de-risk. The government should return this right to businesses as arbitrary intervention will only bring greater risks.
    王文濤表示,企業(yè)是市場(chǎng)主體,最知道如何去風(fēng)險(xiǎn),政府應(yīng)將“去風(fēng)險(xiǎn)”主導(dǎo)權(quán)交還給企業(yè),任意干預(yù)反而會(huì)帶來(lái)更大風(fēng)險(xiǎn)。

    As mechanical equipment manufacturing is a key industry for China-German economic and trade cooperation, Wang urged businesses on both sides to further consolidate the existing cooperation foundation and tap cooperation potential in new fields such as green low-carbon, digital economy and sustainable development.
    王文濤強(qiáng)調(diào),機(jī)械設(shè)備制造業(yè)是中德經(jīng)貿(mào)合作的重點(diǎn)行業(yè),雙方應(yīng)進(jìn)一步鞏固現(xiàn)有合作基礎(chǔ),挖掘綠色低碳、數(shù)字經(jīng)濟(jì)、可持續(xù)發(fā)展等新領(lǐng)域合作潛力。

    Highlighting that "decoupling" is not in the interest of German companies, Haeusgen said the move of "de-risking "should be evaluated and decided independently by businesses.
    霍伊斯根強(qiáng)調(diào),“脫鉤斷鏈”不符合德企利益,贊同“去風(fēng)險(xiǎn)”應(yīng)由企業(yè)自主評(píng)估決策。

    He said VDMA's member companies support the governments of China and Germany to strengthen communication and dialogue, and create favorable conditions for cooperation between their companies.
    霍伊斯根表示,支持德中兩國(guó)政府加強(qiáng)交流對(duì)話(huà),為雙方企業(yè)開(kāi)展合作創(chuàng)造便利條件。

    Similar views were expressed by Klein.
    柯睿安也發(fā)表了類(lèi)似的觀點(diǎn)。

    "SAP opposes 'decoupling' and other related activities. The company will actively participate in building a more resilient global supply chain, call for strengthening international cooperation and formulating unified global data security rules," he said.
    他表示:“思愛(ài)普反對(duì)‘脫鉤斷鏈’,積極參與打造更具韌性的全球供應(yīng)鏈,呼吁加強(qiáng)國(guó)際合作,制定全球統(tǒng)一的數(shù)據(jù)安全規(guī)則。”

    In addition to increasing its investment in research and development in China, the German executive said that SAP will continue to provide better products and services for its business partners in the country.
    下一步思愛(ài)普將繼續(xù)加大對(duì)華研發(fā)投入,為在華企業(yè)客戶(hù)提供更優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品和服務(wù)。

    The German Chamber of Commerce in China said more than half of the 288 businesses that participated in a survey in May said they plan to invest more in China over the next two years. The study was published in early June and reflects the business outlook of German companies in China.
    中國(guó)德國(guó)商會(huì)6月初發(fā)布的調(diào)查報(bào)告顯示,有半數(shù)以上計(jì)劃在未來(lái)兩年內(nèi)增加在中國(guó)的投資。此次調(diào)查于5月中旬展開(kāi),有288家在華德企參與。報(bào)告反映了德國(guó)企業(yè)在華業(yè)務(wù)前景。

    Jens Hildebrandt, executive director and board member of the German Chamber of Commerce in China, said that geopolitics has a profound effect on companies on the ground, prompting them to drive forward localization and diversification strategies as risk management measures. German companies will sustain investments in the Chinese market as a means of maintaining a competitive edge and harnessing their full potential.
    中國(guó)德國(guó)商會(huì)執(zhí)行董事兼董事會(huì)成員晏思表示,地緣政治對(duì)企業(yè)有著深遠(yuǎn)的影響,促使德企將推進(jìn)本土化和多元化戰(zhàn)略作為風(fēng)險(xiǎn)管理措施。德國(guó)企業(yè)將繼續(xù)堅(jiān)持在中國(guó)市場(chǎng)投資,從而保持競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)和充分挖掘潛力。

    German investment in China reached $2.57 billion in 2022, soaring 52.8 percent year-on-year, said China's Ministry of Commerce.
    商務(wù)部數(shù)據(jù)顯示,2022年德國(guó)對(duì)華投資25.7億美元,同比增長(zhǎng)52.8%。

    After it ordered a rethink on how Germany interacts with China last year, the German government will pass its long-promised China strategy on Thursday, Reuters reported.
    據(jù)路透社報(bào)道,2022年,德國(guó)政府下令反思如何與中國(guó)的關(guān)系,并將于本周四(7月13日)通過(guò)其承諾已久的中國(guó)戰(zhàn)略。

    German Chancellor Olaf Scholz has repeatedly emphasized "de-risking" Germany's relationship with China, reducing dependency on the country gradually rather than decoupling from the Chinese market.
    德國(guó)總理朔爾茨曾多次強(qiáng)調(diào),德國(guó)的對(duì)華“去風(fēng)險(xiǎn)”是逐步減少對(duì)中國(guó)的依賴(lài),而非與中國(guó)市場(chǎng)“脫鉤”。

    (編輯:董靜 翻譯:李一凡)

    【責(zé)任編輯:董靜】
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān)。
    版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)(中報(bào)國(guó)際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)提意見(jiàn):rx@chinadaily.com.cn
    C財(cái)經(jīng)客戶(hù)端 掃碼下載
    Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
    ×
    主站蜘蛛池模板: 寻乌县| 国产色诱视频在线观看| 激情综合五月| 日韩a在线观看| 丁香五月天堂网| 亚洲乱码久久久| 亚洲精品tv久久久久久久久| 人人妻人人澡av天堂香蕉| 色色资源网| 看黄网址| 青青草无码免费一二三区| 无码av片av片av无码| 亚洲精品影院| 粉嫩av一区二区在线观看| 亚洲第一se情网站| 岛国av无码| 亚洲日本中文字幕一区二区三区| 夜夜爽一区二区三区精品| 武冈市| 亚洲AV激情无码专区在线播放| 亚洲日本va午夜中文字幕| 韩国三级中文字幕hd久久精品| 好骚综合av| 精品国产99久久久久久www| 男女爱爱免费视频网站| 欧美日本一区二区视频在线观看| 国产美女久久精品香蕉69| 国产午夜福利在线播放| 襄樊市| 国产jizz| 亚洲精品中文字幕无码av | 无码 制服 丝袜 国产 另类| 国产人妻久久精品二区三区特黄| 中文字幕亚洲乱码| 91网在线| 一本一本久久a久久精品综合麻豆 亚洲线精品一区二区三区影音先锋 | 一区二区日本在线| 男人天堂2024手机在线| 激情av一区二区| 国产丝袜美女一区二区三区| 夜色毛片永久免费|