• <nav id="ggggg"><code id="ggggg"></code></nav>
    <sup id="ggggg"><code id="ggggg"></code></sup>
    <sup id="ggggg"></sup><noscript id="ggggg"></noscript><tfoot id="ggggg"><dd id="ggggg"></dd></tfoot>
  • 精品熟女视频专区,欧美三级片在线观看,亚洲图片在线,亚洲男人天堂网,亚洲精品午夜精品,日韩乱码一区,国产熟女在线看,精品国产乱子伦一区二区三区,精品一

    【雙語(yǔ)財(cái)訊】不斷擴(kuò)大的出口管制清單表明美國(guó)才是真正的“經(jīng)濟(jì)脅迫國(guó)”

    這一舉動(dòng)表明美國(guó)近日試圖和中國(guó)修復(fù)關(guān)系的姿態(tài)只不過(guò)是作秀。

    【雙語(yǔ)財(cái)訊】不斷擴(kuò)大的出口管制清單表明美國(guó)才是真正的“經(jīng)濟(jì)脅迫國(guó)”

    來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-06-14 15:14
    • weixin
    • weibo
    • qqzone
    分享到微信

    美國(guó)商務(wù)部日前將43家實(shí)體增列入出口管制清單,其中包括31家中國(guó)實(shí)體。這一舉動(dòng)表明美國(guó)近日試圖和中國(guó)修復(fù)關(guān)系的姿態(tài)只不過(guò)是作秀,為了維護(hù)自身軍事科技霸權(quán)不擇手段的美國(guó)才是真正的“脅迫帝國(guó)”。

     

    Chinese and US flags flutter outside the building of an American company in Beijing. [Photo/Agencies]

     

    The US Commerce Department’s Bureau of Industry and Security announced it was adding 43 new entities to its Entity List on Monday, showing that the gestures Washington has made recently to supposedly try and mend ties with Beijing have been nothing but a put-on.

    美國(guó)商務(wù)部工業(yè)和安全局6月12日宣布,將43家實(shí)體增列入出口管制清單,這表明美國(guó)近日試圖和中國(guó)修復(fù)關(guān)系的姿態(tài)只不過(guò)是作秀。

     

    Not only are 31 of the 43 companies from China, but also the causes it gave for all the 43 entities from 10 countries in total being targeted are related to China. Although as usual nothing has been offered to support the allegations.

    列入清單的43家公司不僅包括31家中國(guó)實(shí)體,而且針對(duì)來(lái)自10個(gè)國(guó)家的43家實(shí)體的管制理由也與中國(guó)有關(guān)。和以往一樣,美方?jīng)]有提供任何證據(jù)來(lái)支持這些指控。

     

    The “charges” are typical US long-arm jurisdiction without any legitimacy. About 600 Chinese high-tech entities have been added to the Entity List since the previous Donald Trump administration. The list purportedly protecting “national security” is simply an excuse for the US’ economic coercion.

    這些“指控”是美方慣常使用的“長(zhǎng)臂管轄”,沒(méi)有任何合法性。自特朗普政府以來(lái),已有約600家中國(guó)高科技實(shí)體被添加入實(shí)體清單。清單標(biāo)榜的保護(hù)“國(guó)家安全”只是美國(guó)搞經(jīng)濟(jì)脅迫的一個(gè)借口。

     

    Considering the US has been trying to hype up China’s “economic coercion” as a global threat for the past months, the founding of the ever-growing list shows which country is the inventor, patent holder and executor of economic coercion.

    鑒于過(guò)去數(shù)月來(lái)美國(guó)一直試圖炒作中國(guó)“經(jīng)濟(jì)脅迫”威脅全球的論調(diào),這一不斷擴(kuò)大的實(shí)體清單表明了哪個(gè)國(guó)家才是經(jīng)濟(jì)脅迫的發(fā)明者、專利持有者和執(zhí)行者。

     

    As US Deputy Secretary of Commerce Don Graves’ remarks about the latest move indicate, the US Commerce Department regards the Entity List as “one of the most powerful policy tools we have at our disposal”.

    美國(guó)商務(wù)部副部長(zhǎng)唐·格雷夫斯關(guān)于這一新舉措的言論表明,美國(guó)商務(wù)部認(rèn)為實(shí)體清單是他們“能運(yùn)用的最有力的政策工具之一”。

     

    In the meeting between Chinese and US commerce ministers on May 25, which the US side had looked forward to and managed to arrange at last on its soil after obtaining the Chinese side’s consent, the two sides agreed to build communication channels so as to keep and strengthen exchanges on concrete trade concerns and cooperation matters.

    此前,美國(guó)商務(wù)部期待與中國(guó)商務(wù)部進(jìn)行會(huì)談,在征得中方同意后,雙方會(huì)談在美國(guó)舉行。在中美商務(wù)部長(zhǎng)5月25日的會(huì)談中,雙方同意建立溝通渠道,就具體經(jīng)貿(mào)關(guān)切和合作事項(xiàng)保持和加強(qiáng)交流。

     

    However, the great lengths the US side has gone to this time — targeting the other 12 enterprises from nine countries in the Middle East, Southeast Asia, Europe and Africa, all important partners of China, as well for China-related “issues” — should have driven home to the rest of the world the true meanings of the “rules-based order”, “competition” and “de-risking” that Washington is pushing for.

    然而,美方此次非常過(guò)分地以中國(guó)相關(guān)“問(wèn)題”為由,將來(lái)自中東、東南亞、歐洲和非洲的9個(gè)國(guó)家(均為中國(guó)的重要合作伙伴)的12家公司列入清單。這一舉動(dòng)應(yīng)該讓全世界看清美國(guó)宣揚(yáng)所謂的“基于規(guī)則的秩序”、“競(jìng)爭(zhēng)”和“去風(fēng)險(xiǎn)”的真實(shí)意圖。

     

    By cutting off all means of retreat for even those refusing to jump onto its anti-China wagon, it is crystal clear who is coercing the world for its own narrow ends.

    通過(guò)切斷所有拒絕加入反中國(guó)陣營(yíng)的國(guó)家的一切退路,到底是誰(shuí)在為自己的狹隘目的脅迫世界顯而易見(jiàn)。

     

    The US now regards the harm it is causing to global industry and supply chains by weaponizing trade and technology as a price the world has to pay for its geopolitical game to maintain its hegemony.

    美國(guó)現(xiàn)在認(rèn)為,為了維護(hù)自身霸權(quán)地位,將經(jīng)貿(mào)科技問(wèn)題武器化來(lái)?yè)p害全球產(chǎn)業(yè)和供應(yīng)鏈,是世界在這場(chǎng)地緣政治游戲中必須付出的代價(jià)。

     

    As long as the US continues to base its own security on the insecurity of others, it will remain a source of confrontation and conflict.

    只要美國(guó)繼續(xù)將本國(guó)安全建立在他國(guó)不安全的基礎(chǔ)上,這將一直會(huì)是對(duì)抗和沖突的根源。

     

    英文來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)

    翻譯&編輯:丹妮

    【責(zé)任編輯:陳丹妮】
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān)。
    版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)(中報(bào)國(guó)際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)提意見(jiàn):rx@chinadaily.com.cn
    C財(cái)經(jīng)客戶端 掃碼下載
    Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
    ×