• <nav id="ggggg"><code id="ggggg"></code></nav>
    <sup id="ggggg"><code id="ggggg"></code></sup>
    <sup id="ggggg"></sup><noscript id="ggggg"></noscript><tfoot id="ggggg"><dd id="ggggg"></dd></tfoot>
  • 精品熟女视频专区,欧美三级片在线观看,亚洲图片在线,亚洲男人天堂网,亚洲精品午夜精品,日韩乱码一区,国产熟女在线看,精品国产乱子伦一区二区三区,精品一

    【雙語財訊】越辦越好,今年進博會更精彩

    本屆進博會迎來154個國家、地區和國際組織的來賓,涵蓋最不發達國家、發展中國家和發達國家。

    【雙語財訊】越辦越好,今年進博會更精彩

    來源:中國日報網 2023-11-06 17:35
    • weixin
    • weibo
    • qqzone
    分享到微信

    上海第六屆中國國際進口博覽會成為全球企業的焦點。2018年以來,進博“朋友圈”不斷擴大。本屆進博會迎來154個國家、地區和國際組織的來賓,涵蓋最不發達國家、發展中國家和發達國家。百余名世界500強和行業龍頭企業全球總部高管確認來華參加進博會,規模創新高。

    Two weeks ago, various unique exhibits from the Pacific Island nation of Vanuatu, together with Manuka honey, grass-fed venison, wine and cheese from New Zealand, completed their long maritime journey and arrived at the Waigaoqiao port in Shanghai.
    兩周前,來自太平洋島國瓦努阿圖的各種獨特展品,新西蘭的麥盧卡蜂蜜、草飼鹿肉、葡萄酒和奶酪,漂洋過海抵達上海外高橋港。

    Other exhibits for the expo similarly reached the expo venue after long flights or freight train rides. For instance, on the evening of Sept 20, a "green" tire from French mobility company Michelin arrived at Shanghai Pudong International Airport. After a quick clearance at Shanghai Customs on Sept 21, it figured among the first batch of expo exhibits.
    其他展品也搭乘各種交通工具抵達進博會會場。9月20日晚,法國米其林公司攜帶的“綠色”輪胎抵達上海浦東國際機場,9月21日在上海海關快速通關后,成為第六屆中國國際進口博覽會首批展品之一。

    On the same day, this year's first CIIE edition of the China-Europe freight train departed from Duisburg, Germany, for Shanghai and arrived at the destination on Oct 11.It shipped exhibits worth 16 million euros ($17 million), including cosmetic products and other goods.
    同一天,今年首列“中歐班列—進博號”從德國杜伊斯堡開往上海,于10月11日抵達目的地,運送了價值1600萬歐元的展品,包括化妝品和其他商品。

    According to its operator Shanghai Oriental Silk Road Multimodal Transport Co Ltd, the CIIE edition of the China-Europe freight train service will increase to three trains, continuously transporting products to the expo from across the Eurasian continent.
    據其運營商上海東方絲路多式聯運有限公司介紹,進博會版的中歐班列服務將增加到三列,從歐亞大陸不斷向進博會運送產品。

    Just as expo exhibits materialized one after another, executives of participating enterprises emerged in the city in the run-up to the event. Data from the Ministry of Commerce showed that participants from more than 150 countries and regions, as well as international organizations, are participating in the expo.
    就在進博會的展品接連展出之際,參展企業高管們在活動前夕齊聚上海。商務部數據顯示,本屆進博會迎來150多個國家、地區和國際組織的來賓。

    Spread over 367,000 square meters, this year's expo is witnessing the participation of a record 289 Fortune 500 enterprises and industry-leading businesses. Among them, many are six-time participants.
    今年的進博會展覽面積為367000平方米,參展的世界500強和行業龍頭企業達289家,均為歷屆之最,其中多家企業連續6次參展。

    In 2018, China decided to hold the CIIE annually for expanding the country's opening-up and turning its enormous market into enormous opportunities for the world. Five years on, the CIIE has evolved into a showcase for China's new development paradigm, a platform for high-standard opening-up and a public good for the whole world.
    2018年,中國決定每年舉辦一次進博會,以擴大對外開放,將巨大的市場轉化為世界的巨大機遇。五年過去了,進博會已經發展成為中國新發展模式的展示中心、高水平開放的平臺和面向世界的公共產品。

    As the first import-themed State-level expo in the world, the CIIE has been witnessing the opening of China's doors to the rest of the world. It is also driving the process of high-standard opening-up in China.
    作為世界上第一個以進口為主題的國家級博覽會,進博會見證了中國向世界敞開的大門,也在推動中國高水平對外開放的進程。

    Zhou Mi, a senior researcher at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation in Beijing, said: "This year's expo is expected to demonstrate new features. Seeing China's strong revival momentum, enterprises relocate resources more freely based on consumers' needs and demand from the upstream and downstream of the supply chains."
    商務部國際貿易經濟合作研究院高級研究員周密說:“本屆進博會預計將展現出新特點。中國經濟強勢恢復背景下,企業可以根據消費者的需求和供應鏈上下游的需求更自由地調動資源。”

    Hong Yong, an associate research fellow at the e-commerce research department of the Ministry of Commerce, said: "As the first CIIE after the three-year pandemic, the sixth CIIE is attracting a broader scale of exhibitors and visitors, from a wider range of industries, facilitating more international participation.
    商務部研究院電子商務研究所副研究員洪勇表示:“作為疫情后的首屆進博會,第六屆進博會所吸引的參展商和參觀者涉及更多的行業,促進了國際參與。”

    "The popularity of the CIIE demonstrates that China's opening-up policies have received positive feedback from the international society," he said.
    他說:“進博會受到普遍歡迎表明,中國的對外開放政策受到國際社會的認可。”

     

    來源:中國日報
    編輯:董靜

    【責任編輯:董靜】
    中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
    版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
    C財經客戶端 掃碼下載
    Chinadaily-cn 中文網微信
    主站蜘蛛池模板: 免费av在线网| 国产美女精品在线| 福利一区福利二区微拍刺激| 亚洲一区自拍| 欧美又粗又大| 久久久久久久曰本精品免费看| 国产午夜精品无码| 铁力市| 国产AV一区二区三区| 啊av在线| 国产亚洲精品久久久久久打不开| 浪荡干片网在线观看| 国产精品久久久久久久久久蜜臀| av无码免费岛国动作片片段欣赏网| 五十路亲子中出在线观看| 91在线观看| 日韩精品自拍| 成人性做爰aaa片免费看曹查理| 性做久久久久久久免费看| 亚洲精品AⅤ一区二| 少妇被又大又粗又爽毛片| 精品久久久久久成人av| 亚洲激情av| wwwww.黄| 精品亚洲国产成人av在线| 亚洲AV久久伊人| 欧美性受xxxx狂喷水| 色偷偷免费费视频在线| jizzjizzjizzjizz| 亚洲欧美日韩中文二区| 18黄暴禁片在线观看| 欧美精品在线视频| 国产粗大| 亚洲一级电影| 高清乱码免费入口| 色婷婷综合久久久久中文字幕| 亚洲一二区三区| 伊人网综合| 天天爽天天爽天天爽| 亚洲视频精品| 日本一区二区三区中文字幕|